Gude Crest: The Adventures of Efera and Jilioraエファラとジリオラの冒険:グーデの紋章

Client: AD Vision (USA)
翻訳依頼先: AD Vision社 (米国)
Translated: 
November 1996
翻訳期間
1996年11月

はじめに…
    これがデビュー作です。実際翻訳はこの以前からも商業的に発表されることはありましたが、今までわたしの携わってきたものはすべて出版関係でした。この作品が事実上のアニメ翻訳デビュー作と言うことになりますね。
    わたしが子供の頃からファンだった土器手司さんがキャラクターデザインしているというのがわたしにとって一番うれしいことでした。原作を読んだことがないので評価しにくいですね。原作のファンにとってはよかったのかもしれませんね。

Preface
    This was my first commercial anime translation.  I've had my translations commercially published before in the publishing industry, but this was the first time my translation was released in the form of an anime show.
    The best thing about this project was that the character designer was Mr. Tsukasa Dokite, an animator that was a fan of since my childhood.  I remember fondly the episodes where he executed his magic in the Uruseiyatsura TV series.  It's hard for me to judge this film as I have not read the novel that this film was based on.  Perhaps for the fans of the original novel, this film takes a deeper significance.


翻訳作業中のあれこれ
    余りに昔の事なので余りよく覚えていないです。思い出したら書き加えます。

Notes regarding the translation process
    It's been so long, I can't recall much any more.  I'll add more as I remember.


完成品に関して
    うーん、ちょっと待っててくださいね。フィルム見てからあまりにも長い間が経っているので。

Regarding the complete film
    I'll have to get back to you on this.  I've watched the film for so long.


其の他
    そう言えばPCエンジンソフトでエファラとジリオラ:暗黒の紋章というゲームが出ていましたね。はっきりいって余り出来の良いゲームとは言えませんでした。30分で我慢できなくなり、投げ出してしまいました。でもいくつかおもろしい面々もありました。善良な村人を殺害する事が出来ました。ただ、それをしたなら瞬く間に村人が自警団を組織して、こちらをリンチするという画期的な進展が待っていますが。それとアニメのムービーの部分に興味深い側面がありました。ムービーでロングのカットを多用することを通してコマ数を削減すると言う方法がとられていました。顔が見えないほどロングにすれば口パクも表情の起伏も表現する必要がなくなると言うことです。ちなみにPCエンジンのゲームのサントラはそのままCDで聞けるのがほとんどですが、このゲームも例外ではありませんでした。ただあまりにも陳腐でありきたりなシンセ音楽だったのが残念でした。

Other notes
    Incidently there was a PC Engine game spin-off titled "Efera and Jiliora, The Emblem From Darkness."  It was an atrocious game overall. I went no father than 30 minutes into the game before I became frustrated enough that I quit. There were some interesting aspects to the game.  You had the capacity to kill the villagers, (only to be slaughtered by them in turn) and
the animation sequences were different. The game engineers circumvented the issue of limited animation by displaying long shots. You can listen to the audio soundtracks to most, if not all, PC Engine (Turbo Graphics) CD-ROM games, and this game was no exception. Unfortunately the music was not very exceptional either. Typical anime bubble gum pop sythesiser music.



Back to Main Menu