Production credit name (English): Dan Kanemitsu
Production credit name (Japanese): 兼光ダニエル真
Full name: Daniel Makoto Kanemitsu
Profession: Translator, interpreter and culture consultant.
Other specialties: English language pronunciation and acting support,
story writing, and production support research.
Born March, 30th, 1972
Born and raised in Tokyo, Japan
Graduated from the University of Minnesota with a BA in East Asian
Studies.
Residence - Japan : Komae, Tokyo.
Residence - USA : Minneapolis, Minnesota
The first commercial project I was part of was translating the first AD Police comic book, AD Police 25:00 Hours in 1988. I have been working steadily as a freelance translator for numerous Japanese and American companies from 1996.
Participating Projects:
1988
AD Police 2500 Hours by Tony Takezaki (comic book) - Translator
1989
General Products Catalog (product promotion publication)- Translator
1995
Belle Star by Akihiro Ito (manga) - Reference translation services,
English language support, and cultural reference advisor.
1996
The Adventures of Efera and Jiliora [a.k.a. The Gude Crest]
(OVA) - Translator
Fire Emblem (OVA) - Translator
Debutante Detective Corps (OVA) - Translator
1997
Sonic Soldier Borgman: Lover's Rain (OVA) - Translator
Sonic Soldier Borgman: The Last Battle (OVA) - Translator
Golden Boy, episodes 4-6 (OVA miniseries) - Translator
1998
The Adventures of Kotetsu (OVA miniseries) - Translator
Angel of Darkness, episode 4 (OVA)- Translator
Dirty Pair Flash, series 1 (6 episodes) & series 2
(5 episodes) (OVA miniseries) - Translator
Ruin Explorers Fam and Ihri (OVA miniseries) - Translator
Slayers The Movie (feature film) - Translator
1999
Those Who Hunt Elves (TV series) - Translator
Martian Successor Nadesico (TV series) - Translator
Cancan Bunny Extra, episode 1 (OVA) - Translator
Mechanical Man Blues by Tsukasa Kotobuki (manga) - Translator
2000
Gasaraki (TV series) - Translator
Retsu and Go MAX, 20 episodes out of 51 episodes total (TV series)
- Translator
2001
Excel Saga (TV series) - Translation advisor and cultural reference
commentary.
Sakura Wars: The Movie (feature film) - Translator
2002
Dragon Knight: The Wheel of Time (OVA miniseries) - Translator
Love Hina (TV series) - Translator
Real Bout High School by Reiji Saiga and Sora Inoue, vol. 4
(manga) - Translator
2003
Love Hina Again, vol.1~2 (OVA miniseries) - Translator
Love Hina: Christmas Special (TV special) - Translator
Love Hina: Episode 25 (OVA) - Translator
Love Hina: Spring Special (TV special) - Translator
Nadesico: Prince of Darkness (feature film) - Translator
Slayers Return (feature film) - Translator
Excel Saga by Koushi Rikudou, vol. 1~5 (comic book) - Translator
Initial D by Shuuichi Shigeno, vol. 6~11 (comic book) - Translator
2004
Slayers Great (feature film) - Translator
Slayers Gorgeous (feature film) - Translator
Slayers Excellent (OVA miniseries) - Translator
Slayers Premium (feature film) - Translator
Boogiepop and Others (live action feature film) - Supplemental
material translator
Daphne in the Brilliant Blue (TV series) - Translation services,
English voice talent scouting, and voice talent.
2005
Piano (TV series) - Translator
Sakura Taisen V (PS2 console game) - Translation services, English
language support, and cultural reference advisor.
Ginban Kaleidoscope (TV series) - Translation services, English
language support, and advisor.
Gun x Sword (TV series) - Translation services, English language
support, and cultural reference advisor.
2006
Patlabor: The Movie (feature film) - Translator
Patlabor 2: The Movie (feature film) - Translator
Nightmares and Fairy Tales by Serena Valentino and FSc (comic
book) - Translator (English to Japanese translation.)
Black Lagoon, seasons 1 & 2 (TV series) - Translation services,
English language support, and advisor.
2007
Gigantic Formula (TV series) - Translation services, English
language support, and advisor.
Evangelion: 1.0 You Are (Not) Alone - Film production translation
services, English language support, and translation of entire film and
subtitles creation for presentation at the Pusan International Film Festival.
2008
Black Lagoon by Rei Hiroe, vol. 1~4 (comic book) - Translator
for Viz release of US edition.
The Rising Sun (PC Game) - Story editor.
2009
The Azure Century Chronicles by Takeshi Nogami and Takaaki Suzuki
(self published comic book) - Translator
Unlimited Wings 2 by Miki Matsuda (self published comic book)
- Translator
Evangelion: 2.0 You Can (Not) Advance - English language related
film direction support, misc.
Hellsing VI (OVA) - Translation services.
Continual Participating Projects:
2003~ Black Lagoon (comic book) - Translation services, English
language support, and cultural reference advisor for original Japanese
production.
Profile last updated June 2009.
クレジット氏名(日本語):兼光ダニエル真
クレジット氏名(英語): Dan Kanemitsu
本名・日本語表記:兼光ダニエル真
本名・英語表記:Daniel Makoto Kanemitsu
職業:翻訳家・通訳・文化考証
その他業務内容:英語発音・演技指導、ストーリー構成、製作資料作成、等々。
1972年(昭和47年)3月30日生まれ
東京都出身
米国ミネソタ大学東アジア学部卒
住居・日本:東京、狛江市
住居・米国:ミネソタ州、ミネアポリス
1988年、トニーたけざきのマンガ作品「ADポリス25時」(コミックノイズイ掲載、後に単行本出版)で商業デビュー。1996年より継続的にフリーの翻訳家として日米から受注。
制作参加作品:
1988
「ADポリス25時」トニーたけざき・著(漫画)―翻訳
1989
「ゼネプロカタログ」(商品紹介刊行物)―翻訳
1995
「ベルスタア強盗団」伊藤明弘・著(漫画)―資料翻訳、英語監修、文化考証
1996
「女戦士エフェ&ジーラ グーデの紋章」(OVA)―翻訳
「ファイヤー・エンブレム」(OVA)―翻訳
「お嬢様捜査網」(OVA)―翻訳
1997
「超音戦士ボーグマン:ラバーズレイン」(OVA)―翻訳
「ザ・ボーグマン:ラストバトル」(OVA)―翻訳
「ゴールデンボーイ」、第4?6話(OVAシリーズ)―翻訳
1998
「小鉄の大冒険」(OVAシリーズ)―翻訳
「淫獣教師IV」(OVA)―翻訳
「ダーティペアFlash」第一・第二シリーズ全11話(OVAシリーズ)―翻訳
「秘境探検ファム&イーリー」(OVAシリーズ)―翻訳
「スレイヤーズ・ザ・ムービー」(劇映画作品)―翻訳
1999
「エルフを狩るモノたち」 (TVアニメシリーズ)―翻訳
「機動戦艦ナデシコ」(TVアニメシリーズ)―翻訳
「キャンキャンバニー・エキストラ」、第一話(OVA)―翻訳
「哀・機動男」ことぶきつかさ・著(漫画)―翻訳
2000
「ガサラキ」(TVアニメシリーズ)―翻訳
「烈&豪MAX」全51話中20話分を担当(TVアニメシリーズ)―翻訳
2001
「エクセルサーガ」(TVアニメシリーズ)―翻訳監修、文化考証・解説
「活動写真 サクラ大戦」(劇映画作品)―翻訳
2002
「ドラゴンナイト4」 (OVAシリーズ)―翻訳
「ラブひな」 (TVアニメシリーズ)―翻訳
「リアルバウト・ハイスクール」原作・雑賀礼 作画・いのうえ空、第四巻(漫画)―翻訳
2003
「ラブひなAgain」、 vol.1~2 (OVAシリーズ)―翻訳
「ラブひな:X'masスペシャル〜サイレント・イヴ?」(TV特番)―翻訳
「ラブひな:第25話」(OVA)―翻訳
「ラブひな:春休みスペシャル」(TV特番)―翻訳
「機動戦艦ナデシコ: The Prince of Darkness」(劇映画作品)―翻訳
「スレイヤーズReturn」 (劇映画作品)―翻訳
「エクセルサーガ」六道神士・著、第1?5巻(漫画)―翻訳
「イニシャルD」しげの秀一・著、第6?11巻(漫画)―翻訳
2004
「スレイヤーズぐれいと」(劇映画作品)―翻訳
「スレイヤーズごーじゃす」(劇映画作品)―翻訳
「スレイヤーズえくせれんと」(OVAシリーズ)―翻訳
「スレイヤーズぷれみあむ」(劇映画作品)―翻訳
「ブギーポップは笑わない」(実写劇映画作品)―補助追加翻訳
「光と水のダフネ」(TVアニメシリーズ):翻訳、英語声優紹介、出演
2005
「ピアノ」(TVアニメシリーズ)―翻訳
「サクラ大戦V」(PS2家庭用ゲームソフト)―翻訳協力、英語監修、文化考証
「銀盤カレイドスコープ」(TVアニメシリーズ):翻訳、英語演技指導
「ガンXソード」(TVアニメシリーズ):翻訳、英語監修、文化考証
2006
「劇場版パトレイバー」(劇映画作品)―翻訳
「劇場版パトレイバー2」(劇映画作品)―翻訳
「Nightmares and Fairy Tales」原作・Serena Valentino 作画・FSc(漫画)―翻訳(英和)
「ブラックラグーン」第一期、第二期(TVアニメシリーズ)―翻訳協力、英語演技指導
2007
「ギガンティック・フォーミュラ」(TVアニメシリーズ)―翻訳協力、英語演技指導
「ヱヴァンゲリヲン新劇場版:序」(劇映画作品)―制作翻訳協力、英語監修、釜山国際映画祭向け本編翻訳と字幕制作
2008
「ブラックラーグン」広江礼威・著、第1〜4巻(漫画)―翻訳
「ライジングサン」(PCゲーム)ーストーリー構成
2009
「蒼海の世紀」野上武志 鈴木貴昭・著(自費出版漫画)―翻訳
「Unlimited Wings 2」松田未来・著(自費出版漫画)―翻訳
「ヱヴァンゲリヲン新劇場版:破」(劇映画作品)―英語演出協力、その他
「ヘルシングVI」(OVA)ー翻訳協力
継続参加作品
2003年以降「ブラックラグーン」広江礼威・著(漫画):オリジナル本編における翻訳、英語監修、文化考証、その他
以上、2009年6月更新